タ行のカタカナ、和製英語

TOEICで920点取った医師の英語学習

 
   

     
  >Index>和製・カタカナ英語集>サ行のカタカナ英語
menu
 

タ行のカタカナ英語

タレント

日本では「テレビタレント」なんて言い方をよくしますね。でもそれをそのまま言ってもネイティブにはさっぱり通じません。
日本の「テレビタレント」に一番近い表現としては"personality"があげられます。"talent"って言ったら「特別な能力」のことです。 人に用いて「特別な能力のある人」といった意味で使われることもありますが、本当に具体的な能力のある人にしか使わないんです。
こんな感じで使います。

例) As a singer, she's a great talent. (ロングマン現代アメリカ語辞典より)


テレビゲーム

「テレビゲーム」は一般的に"video game"といいます。日本では「ビデオゲーム」 といったら、ゲームセンターにあるもののみを指す事が多いですが、英語では全部"video game"です。
ちなみにファミコンは"Nintendo"という名称だったので、"video game"一般を昔はこのように呼んでいました。 最近はその他のゲーム機が普及し"Nintendo"だけではなくなったのですが、まだまだ"Nintendo"と呼ぶ人も多いです。


テーマ・ソング

テーマソングは"Theme somg"でいいのですが、"theme"の発音が全く違うので注意!
themeの発音は辞書で調べてくださいね(web に発音記号載せる方法を知らないんです)。


デマ

「デマ」は"demagogue"から恐らく来ているのでしょうね。難しい歴史や現代社会などの本には「デマゴーグ」と使われる こともありますね(これは正しい英語のカタカナ化)。これは政治で使われ「大衆を扇動する」といった様な意味なんです。
しかし日常使われる「デマ」は"demagogue"からはかけ離れて、単なる「根拠のない噂」みたいな感じですよね。 一番近いニュアンスでは"false rumor"といったところでしょう。

>和製・カタカナ英語集メニューへ

>英語学習ホームへ戻る

英語学習の本
(増補・音声付)TOEIC(R)で920点を取った医師の英語勉強法
英語勉強法の読者感想

英語リスニング教材
英語リスニング教材 ネイティブの生英会話を 録音
リスニング教材のサンプル音声

無料英語、英会話情報
英語勉強方法について
スラング英語表現集
一般イディオム・口語表現など
和製英語・カタカナ英語集
日本人がよくする英語の間違い
リスニング・クイズ
英語勉強法メルマガ

Powerd by www.satoshing.com

 

(C)Dr.TerukiTOEIC920点取った医師の英語学習サイトAll rights reserved.

TOEIC920点取った医師の英語学習サイト